Ti-am pregatit o rubrica noua, plina de informatii utile. Fii la curent cu tot ce se intampla in Franta. Stiri din ziare traduse in limba Romana.
ICR Paris celebrează Ziua Limbii Române la Paris prin organizarea recitalului "Sunt un orb", în interpretarea maestrului Horaţiu Mălăele, în Sala Bizantină a Palatului Béhague, în data de 31 august 2013.
Pagina Eveniment: https://www.facebook.com/events/564975216869560/
Aşa cum anunţaseră pe 22 august, guvernanţii de la Paris au decis să extindă accesul românilor şi bulgarilor la piaţa muncii. Cetăţenii din aceste ultime două state intrate în UE erau supuşi unor restricţii tranzitorii, nu aveau acces decât la 150 de meserii. Cifra aproape se dublează de acum încolo.
Festivalul “1re Quinzaine du cinéma Roumain”
În perioada 19 Septembrie – 09 Octombrie 2012, ADERS invita toţi membrii cinefili şi marele public la Cinema Odysee pentru prima ediţie a festivalului “1re Quinzaine du cinéma Roumain” organizat anul acesta la Strasbourg.
Marché aux Puces este o piaţă situată la limita nordică a Parisului (staţia de metrou Porte de Clignancourt), având program de sâmbătă până luni şi fiind constituită dintr-un adevărat labirint de alei care există de aproximativ un secol. Aceste alei sunt înţesatede tonete aparţinând negustorilor de antichităţi şi de tarabe ale negustorilor de vechituri, care se întind pe mai bine de un kilometru...
Franta
Multa lume care ajunge in Paris, incepe sa caute cursuri de Limba Franceza, pentru incepatori/avansati sau franceza pentru diferite meserii. Chiar daca stiti franceza, un curs va poate ajuta sa insusiti noi aptitudini lingvistice. Daca o sa aruncati o privire peste internet veti gasi multe companii care ofera cursuri contra cost, taxele unui semestru ajungand chiar si pana la 1500Euro. De aceea am incercat sa gasim pentru dumneavoastra cursuri la preturi accesibile.
Contractul d'apprentissage este definit de "Code du travail": un contract incheiat intre un tanar angajat (fara experienta) si un angajator. Angajarea pe baza acestui contract, se axeaza pe faptul ca angajatorul se angajeaza sa ii plateasca angajatului pentru munca prestata, dar si ca ii va oferi sustinere pentru formare profesionala, pe toata durata contractului.
Daca in limba Romana, lumea intelege prescurtarile folosite in sms-uri sau pe internet, poate unii dintre voi nu sunt familiarizati si cu prescuratirle pe care le folosesc francezii atunci cand se exprima rapid, in scris, cum ar fi sms-uri, facebook, twitter, messenger etc... Mai jos am incercat sa grupam cele mai utilizate prescurtari, astfel incat sa va fie mai usor sa va exprimati si in scris, pe limba lui Voltaire. Daca am omis unele prescurtari nu ezitati sa le adaugati dumneavoastra in rubrica de comentarii.-
Traducator Ro-FR | Telefon | Adresa | CP | Oras | |
Mme COMAN épouse MOLINIÉ Maria Liliane
|
05 61 49 51 89
06 81 94 88 50
|
|
25 Rue de la Sardane
|
31170
|
TOURNEFEUILLE
|
Mme GARCIA Madalina
|
05 67 04 56 99
06 88 85 82 20
|
|
39D Boulevard Jean Bruhnes
|
31300
|
TOULOUSE
|
Mr ICLANZAN Serban
|
05 61 53 46 11
06 23 12 87 80
|
|
72 Avenue de Rangueil - App.A02
http://www.traduction-roumain.com
|
31400
|
TOULOUSE
|
Mr REMETEAN Paul
|
05 34 51 76 28
06 82 66 17 87
|
|
13 Rue de l'Auvergne
|
31170
|
TOURNEFEUILLE
|
Mr SIRBULESCU Alexandre
|
05 34 66 23 95
06 03 07 53 77
|
|
5 Lieudit Roudeille
|
31290
|
VILLEFRANCHE DE LAURAGAIS
|
Sursa informare: http://www.ca-toulouse.justice.fr/